Los términos usados para 'novio' y 'novia' traducidos del vasco no tienen un significado relacionado con el amor.
Euskadi es una de las partes del norte de España que más destacan por su amplio legado histórico y cultural. El patrimonio y las distintas tradiciones que esconden los municipios de Guipúzcoa, Álava y Vizcaya hacen que esta comunidad autónoma sea una de las más especiales e interesantes del país. Uno de los aspectos que más diferencian a Euskadi es la presencia de su rica lengua, considerada la más antigua de toda la península ibérica
Se trata del euskera, la lengua tradicional de los vascos que también se habla en partes de Navarra y ha sido la única que consiguió sobrevivir a las migraciones indoeuropeas. Esta ha sido estudiada por numerosos filólogos, lingüistas y humanistas, pero su origen sigue siendo desconocido. A pesar de esto, cuenta con más de 800.000 hablantes nativos.
El euskera cuenta con una morfosintaxis variada, una rica estructura verbal y distintas declinaciones. Su etimología ha sido objeto de debate, ya que la mayoría de sus términos proceden del protoeuskera, aunque el transcurso del tiempo ha hecho que otros muchos deriven de otras lenguas procedentes del latín que han influenciado en su sociedad.
Cómo se dice 'novio' y 'novia' en euskera
Al igual que ocurre con otras lenguas, en el euskera existen algunos términos especiales para definir distintos tipos de relaciones, como pueden ser las de parentesco o las amorosas. Respecto a estas últimas, la palabra que se usa va a depender del género. De esta forma, en euskera se emplea neska-laguna para referirse a una novia y mutil-laguna para un novio.
A pesar de que ambos términos se usan para expresar una relación sentimental, si se traduce de forma literal, no tiene un significado relacionado con los novios y las novias. La palabra vasca lagun significa 'amigo' y dependiendo del término que le preceda, se marca el género al que se quiere referir, por lo que neska-laguna sería 'amiga chica' y mutil-laguna sería 'amigo chico'.
Otras expresiones curiosas en euskera
- 'Muxutruk da': esta expresión se utiliza para decir que algo es gratis.
- 'Kalean uso, etxean otso': la traducción al castellano sería 'en la calle paloma y en casa lobo'
- 'Usteak erdi ustel': Se utiliza cuando no existe certeza sobre un asunto o algo es mentira.
- 'Esne mamitan bizi': para describir a alguien a quien le gusta vivir todo a lo grande.
- 'Begitan hartu': para expresar que otra persona te ha cogido manía.
- 'Zozoak beleari, ipurbeltz': Es igual que la conocida expresión 'le dijo la sartén al cazo'.